欧美成年人视频_国产一区欧美二区_色悠久久久久综合先锋影音下载_欧美日韩精品在线

查看: 2992|回復: 5
打印 上一主題 下一主題

[翻譯求助] 求助三個單詞的翻譯

  [復制鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2011-6-14 10:14:05 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
求助下面的三個詞怎么翻譯呢?
臥系,蹄叉并攏,蹄叉分開

中國畜牧人網站微信公眾號
版權聲明:本文內容來源互聯網,僅供畜牧人網友學習,文章及圖片版權歸原作者所有,如果有侵犯到您的權利,請及時聯系我們刪除(010-82893169-805)。
推薦
發表于 2011-6-29 16:53:25 | 只看該作者
本帖最后由 孟俊英 于 2011-6-30 14:14 編輯

回復 風雪wje 的帖子

字面意思是“非特異蛋白”和“氨基酸回收”,前者與抗體(多為蛋白質)相對而言,后者與蛋白質水解有關
回復 支持 1 反對 0

使用道具 舉報

沙發
發表于 2011-6-14 14:56:17 | 只看該作者
臥系:flexed pastern;
蹄叉并攏:bandy-legged claws
蹄叉分開:knock-kneed claws

評分

參與人數 1論壇幣 +10 收起 理由
system + 10 有獎答疑,系統自動獎勵

查看全部評分

回復 支持 反對

使用道具 舉報

板凳
 樓主| 發表于 2011-6-14 16:30:19 | 只看該作者
謝謝了~~~~~~~~~~~~~~~~
回復 支持 反對

使用道具 舉報

地毯
發表于 2011-6-27 09:42:46 | 只看該作者
回復 牧童 的帖子

請教:non-specific protein 和 amino acid recovery兩個短語的意思,謝謝!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

6
發表于 2011-7-1 23:57:16 | 只看該作者
翻譯得很好。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

本版積分規則

發布主題 快速回復 返回列表 聯系我們

關于社區|廣告合作|聯系我們|幫助中心|小黑屋|手機版| 京公網安備 11010802025824號

北京宏牧偉業網絡科技有限公司 版權所有(京ICP備11016518號-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-7-8 00:42, 技術支持:溫州諸葛云網絡科技有限公司