欧美成年人视频_国产一区欧美二区_色悠久久久久综合先锋影音下载_欧美日韩精品在线

查看: 7022|回復: 9
打印 上一主題 下一主題

[翻譯求助] 請問top dress什么意思?

  [復制鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2010-3-11 13:54:42 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
請問奶牛飼養中外文文獻經常出現的top dress是什么意思?
中國畜牧人網站微信公眾號

評分

參與人數 1論壇幣 +1 收起 理由
zuoyf + 1

查看全部評分

版權聲明:本文內容來源互聯網,僅供畜牧人網友學習,文章及圖片版權歸原作者所有,如果有侵犯到您的權利,請及時聯系我們刪除(010-82893169-805)。
沙發
發表于 2010-3-11 14:17:45 | 只看該作者
頂面禮服

評分

參與人數 1論壇幣 +10 收起 理由
system + 10 第一個回復系統自動獎勵

查看全部評分

回復 支持 反對

使用道具 舉報

板凳
發表于 2010-3-11 14:51:37 | 只看該作者










附上英文原文,這樣容易翻譯。





















點評

ABSTRACT A decrease in grain intake occurred initially after feeding supplemental methionine hydroxy analog (top-dressed or mixed with concentrate) but top-dressing DL-methionine did not affect intakes. After initial adjustment (1 to 3 d), cows general  發表于 2010-3-11 15:44
ABSTRACT A decrease in grain intake occurred initially after feeding supplemental methionine hydroxy analog (top-dressed or mixed with concentrate) but top-dressing DL-methionine did not affect intakes. After initial adjustment (1 to 3 d), cows general  發表于 2010-3-11 15:44
ABSTRACT A decrease in grain intake occurred initially after feeding supplemental methionine hydroxy analog (top-dressed or mixed with concentrate) but top-dressing DL-methionine did not affect intakes. After initial adjustment (1 to 3 d), cows general  發表于 2010-3-11 15:44
ABSTRACT A decrease in grain intake occurred initially after feeding supplemental methionine hydroxy analog (top-dressed or mixed with concentrate) but top-dressing DL-methionine did not affect intakes. After initial adjustment (1 to 3 d), cows general  發表于 2010-3-11 15:44
回復 支持 反對

使用道具 舉報

地毯
 樓主| 發表于 2010-3-11 15:45:28 | 只看該作者
回復 3# 矮子


    文章出處Journal of Dairy Science Vol. 70 No. 3 630-634
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5
發表于 2010-3-11 17:34:39 | 只看該作者










我覺得用“添加”翻譯更為通俗。


top-dressing應該是對添加量很少的單一產品應用時的專用修飾詞。


















回復 支持 反對

使用道具 舉報

6
發表于 2010-3-11 19:38:58 | 只看該作者
追肥!!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

7
發表于 2010-3-14 18:54:55 | 只看該作者
應該是“直接添加”,其后是“與濃縮飼料混合后使用”。二者是不同的補充方式。直接添加對應的是配合日糧,與濃縮飼料混合后使用還需與玉米等谷物混合
回復 支持 反對

使用道具 舉報

8
發表于 2010-3-15 16:38:16 | 只看該作者
top dressing的意思就是直接加在飼料堆上。就是飼料上槽后添加至日糧上面。按這個意思翻譯就行,

diy531 于 2010-3-15 16:42 補充以下內容

在做一些微量的添加試驗時,基礎日糧基本一致,所以添加物一般不會事先配方至日糧中。常采用top dressing.

評分

參與人數 1論壇幣 +30 收起 理由
葉知秋 + 30

查看全部評分

回復 支持 反對

使用道具 舉報

9
發表于 2010-3-15 16:59:20 | 只看該作者
朋友應該吃過冰激淋吧! 冰激淋做好后是圓錐形的,上面是尖的!我們會在這個圓錐形的尖端上散上一些五顏六色的小顆粒或果醬之類的,這個就叫“top-dressing”!

如果用在畜牧上,那就是在給動物喂料時,先將基礎日糧加到料槽里面,然后將一引起微量的添加劑直接散在基礎飼料的表面,讓動物采食!這樣子可以保證動物對該物質的攝入量準確,且不易失效!這也是做試驗時保證結果重復性良好的一個很重要的方法。希望以上內容對樓主有用!

點評

but top-dressing DL-methionine did not affect intakes…………但是當我看到下文的時候注意到了,DL型的蛋氨酸是不適合直接采食的……所以應該是混合后再飼喂  發表于 2010-4-21 16:29
but top-dressing DL-methionine did not affect intakes…………但是當我看到下文的時候注意到了,DL型的蛋氨酸是不適合直接采食的……所以應該是混合后再飼喂  發表于 2010-4-21 16:29
but top-dressing DL-methionine did not affect intakes…………但是當我看到下文的時候注意到了,DL型的蛋氨酸是不適合直接采食的……所以應該是混合后再飼喂  發表于 2010-4-21 16:29
but top-dressing DL-methionine did not affect intakes…………但是當我看到下文的時候注意到了,DL型的蛋氨酸是不適合直接采食的……所以應該是混合后再飼喂  發表于 2010-4-21 16:29
翻譯得不錯,還有例子……形象又具體 如果是我來翻譯的話,那么我會拿四川的麻婆豆腐來 打比方:熱氣騰騰香氣撲鼻的麻婆豆腐上,再撒上一層 四川人愛吃的花椒面……  發表于 2010-4-21 16:26
翻譯得不錯,還有例子……形象又具體 如果是我來翻譯的話,那么我會拿四川的麻婆豆腐來 打比方:熱氣騰騰香氣撲鼻的麻婆豆腐上,再撒上一層 四川人愛吃的花椒面……  發表于 2010-4-21 16:26
翻譯得不錯,還有例子……形象又具體 如果是我來翻譯的話,那么我會拿四川的麻婆豆腐來 打比方:熱氣騰騰香氣撲鼻的麻婆豆腐上,再撒上一層 四川人愛吃的花椒面……  發表于 2010-4-21 16:26
翻譯得不錯,還有例子……形象又具體 如果是我來翻譯的話,那么我會拿四川的麻婆豆腐來 打比方:熱氣騰騰香氣撲鼻的麻婆豆腐上,再撒上一層 四川人愛吃的花椒面……  發表于 2010-4-21 16:26
回復 支持 反對

使用道具 舉報

10
發表于 2010-3-16 15:01:05 | 只看該作者
“Top dress" 是指撒在飼料表面上飼喂的意思。

評分

參與人數 1論壇幣 +30 收起 理由
葉知秋 + 30

查看全部評分

回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

本版積分規則

發布主題 快速回復 返回列表 聯系我們

關于社區|廣告合作|聯系我們|幫助中心|小黑屋|手機版| 京公網安備 11010802025824號

北京宏牧偉業網絡科技有限公司 版權所有(京ICP備11016518號-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-7-16 13:16, 技術支持:溫州諸葛云網絡科技有限公司